Вчера, 23 апреля, на акции ко Всемирному дню книги в Нанкине (Китай) было представлено стихотворение Дмитрия Садовникова "К Волге" в английском переводе поэта из Ульяновска Сергея Гогина.
Всемирный день книги и авторского права отмечается ежегодно 23 апреля с 1996 года. Он был провозглашён на 28-й сессии ЮНЕСКО в 1995 году. Нанкин приурочил ко Всемирному дню книги специальное мероприятие – чтения на знаменитом озере Сюаньу. Мероприятие было организовано на открытом воздухе с соблюдением социальной дистанции для зрителей. В ходе акции Литературный центр Нанкина представил короткие видеоролики с чтением классики из городов литературы ЮНЕСКО, в том числе из Ульяновска. Организаторы отметили, что знакомство с классикой разных городов мира мотивирует жителей Нанкина и провинции Цзянсу (более 80 миллионов человек) узнать зарубежную литературу ближе.
"В этот особый период, связанный с пандемией, местные жители стали библиофилами, и книга – их лучшая компания, – пояснили в дирекции программы "Нанкин – город литературы ЮНЕСКО". Ролики также распространялись в местных медиа.
Симбирскую классику – стихотворение Дмитрия Садовникова "К Волге" – представил ульяновский поэт и журналист Сергей Гогин, который перевел стихотворение на английский язык. Жители Нанкина увидели видеозапись, на которой Сергей читает стихотворение на английском и русском языках. Ролик уже можно посмотреть на Ютуб-канале программы "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО".
Также для акции был подготовлен сводный ролик с отрывками из чтений авторов из разных городов литературы, его можно посмотреть на страницах программы "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО" в ВК и на ФБ.
Дмитрий Николаевич Садовников (1847-1883) — русский поэт, фольклорист и этнограф, родился в Симбирске. Стихотворения Садовникова, навеянные легендами о Степане Разине, стали широко известными народными песнями "Из-за острова на стрежень" и "По посаду городскому".
"Стихотворение, которое я перевел (с помощью Дэвида Ховарда из Данидина, города литературы ЮНЕСКО в Новой Зеландии), любопытно тем, что в нем автор как бы указывает поэту на его скромное место, смиренную роль в творчестве. Казалось бы, роль поэта как творца своих стихов неоспорима, но Садовников с готовностью отказывается от приоритета на свои стихи, уступая этот приоритет Волге и окружающей ее природе, поскольку именно они, как он утверждает, являются источником его вдохновения и его поэзии. Он обращается к Волге словно к богине, божеству, которое дарит ему вдохновение. Он как бы задвигает себя на задний план. "Тебе несу стихи, река моя родная, они – навеяны и созданы тобой", – говорит он, снижая себя до положения стенографиста, записывающего "песни", которые "диктует" ему река. Эта смиренная позиция соответствует теории о том, что поэт является всего лишь проводником божественных откровений. Судя по этому стихотворению, Садовников явно чувствовал себя таким проводником", – рассказал переводчик Сергей Гогин порталу "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО".