18 марта 2015 года в Ульяновске прошла акция "День дарения", которая была посвящена Году литературы и 70-летию Победы в Великой Отечественной войне.
Ежегодно в "День дарения" жители города приносят книги библиотекам, но вот уже второй год подряд сами библиотеки делают подарок, в виде встречи с писателем.
В 2014 году в Ульяновск приезжала детская писательница Марина Аромштам.
В этом году, в акции "День дарения" принял участие один из самых читаемых российских писателей – Андрей Геласимов.
Его повесть "Жажда" получила премию журнала "Октябрь" и премию имени Аполлона Григорьева, роман "Рахиль" принес писателю "Студенческий Букер – 2004". В 2009 году Геласимов стал лауреатом литературной премии "Национальный бестселлер" за роман "Степные боги". Практически все, что пишет Геласимов, экранизируется. Поэтому во время встречи писателя со студентами УГПУ он говорил в основном о кино и телевидении, о своем "медийном" подходе к прозе. Эту тему он развил и в предлагаемом интервью.
– Насколько быстро и безболезненно произошел ваш переход от "сетевой" литературы к "бумажной"?
– Мой сетевой дебют состоял только в том, что я, еще живя в Якутске, выставил свои рассказы на какой-то сетевой конкурс и одновременно отправил их обычной почтой в "Новый мир" и в "Октябрь". Так получилось, что в том конкурсе я прошел в финал, а писатель Олег Павлов, который сидел в журнале "Октябрь" на "самотеке", довольно быстро прислал мне "имейл": нам нравится рассказ "Нежный возраст", мы его берем. Так что никакого перехода не было: я не был маститым сетевым автором, как, например, Дмитрий Горчев, который начал потом издаваться.
– Почему Вас больше переводят во Франции, чем в других странах?
– Уже нет! Так раньше было, теперь американцы больше переводят, они купили у меня все. Французы еще не успели перевести "Степных богов", а американцы уже выпустили и "Степные боги", и купили в рукописи роман "Холод", который у нас еще не вышел. Я так понимаю, что они действуют через литературных агентов по всему миру. Мое "французское имя" помогло, американский рынок – это финальная часть карьеры, с улицы туда не попадешь.
– У Михаила Веллера есть произведение под названием "Технология рассказа", где он делится своим литературным опытом. У Вас есть своя "технология"?
– Нет, хотя в прошлом году я по приглашению Техасского университета в Остине читал лекцию о том, как пишется роман. Как роман строится, я знаю. Поскольку я работаю в кино, там без структуры нельзя: общая экспозиция, экспозиция героя – на какой секунде мы с ним встречаемся, как мы показываем его мгновенный конфликт со Вселенной, чтобы за счет этого сразу прорезался его характер. Эту киношную технологию я нагло тащу в литературу: использую в литературе приемы, которые я изучил в драматургии.
– Ваша повесть "Жажда" действительно кинематогра- фична: если заменить время глаголов прошедшего времени на настоящее, то получится готовый сценарий.
– Так и получилось!
– Вас сравнивают с Викторией Токаревой, которая по образованию – сценарист...
– Мне нравится, когда меня с ней сравнивают, потому что она неслабый сценарист, у нее за спиной "Джентльмены удачи". Я люблю это кино и считаю его вершиной советского кинематографа.
– Что касается лексики рассказчика, я обратил внимание, что в тексте вы употребляете просторечное "одеть" вместо "надеть". Это специально?
– Естественно. Так говорят персонажи. Как говорил Ролан Барт, автор в тексте должен умереть. Не надо показывать своей учености. Этого, в частности, не мог понять критик Дмитрий Быков. Он свою ученость показывал везде и всегда. Ну не нужно этого, мы же художники. Я сам кандидат филологических наук, доцент, я могу в своих текстах бесконечно цитировать Платона, но кому это интересно? Создай художественный образ, от которого у человека выступят слезы на глазах!
– Вы сразу начали писать "медийно", кинематографично?
– Думаю, да. Потому что Олег Павлов, когда прочитал "Жажду" в рукописи, сказал: "Это не повесть, это пьеса". Мне совершенно не хотелось вставлять размышления героя о жизни, они должны проявиться в действии. Основной закон кино – только через действие рождается характер и поступок, через выбор и решение. Если героя мучает совесть – покажи мне это в действии!
Для писателя очень важно, чтобы появился человек, который подтолкнет к творчеству. Тот же Олег Павлов, который взял мой первый рассказ, через неделю мне пишет: "Теперь напиши повесть. Двигайся дальше". Я сел и написал "Жажду". Фабулу взял из фильма "Белорусский вокзал", цитировал его напропалую: пропал фронтовой друг и надо его найти. Потом он мне сказал: "Теперь напиши роман". Я написал "Рахиль". Помимо прочего, это был момент выдвижения на литературный рынок: критик Немзер похвалил, издательство "ОГИ" заинтересовалось... Так что надо соблюдать ритм!
Беседовал С. Гогин, поэт, журналист
- 55 просмотров
Добавить комментарий